Recherches de linguistique contrastive sur la phrase simple et la phrase complexe dans quelques langues des familles indo-européenne et sino-tibétaine (latin, français, diachronie du chinois)
(Document en Français)
- Thèse soumise à l'embargo de l'auteur : embargo illimité (accès réservé aux membres de l'enseignement supérieur français) Ce document est protégé en vertu du Code de la Propriété Intellectuelle.
- Auteur
- Wang Yi
- Date de soutenance
- 09-06-2015
- Directeur(s) de thèse
- Levet Jean-Pierre
- Président du jury
- Morin Bernadette
- Rapporteurs
- Skoda Françoise - Decorps Micheline
- Membres du jury
- Levet Jean-Pierre - Liébert Yves - Zhang Ping
- Laboratoire
- EHIC - Espaces Humains et Interactions Culturelles – UR 13334
- Ecole doctorale
- École doctorale Lettres, pensée, arts et histoire (Poitiers ; 2009-2018)
- Etablissement de soutenance
- Limoges
- Discipline
- Lettres Classiques
- Classification
- Langues romanes. Français,
- Langues italiques. Latin,
- Autres langues,
- Linguistique générale
- Mots-clés libres
- Linguistique contrastive, Hypotaxe, Parataxe, Latin, Français, Chinois archaïque, Chinois contemporain
- Mots-clés
- Linguistique contrastive,
- Parataxe,
- Phrase (linguistique),
- Français (langue) - Grammaire comparée -- Chinois (langue),
- Chinois (langue) - Grammaire comparée -- Français (langue),
- Chinois (langue) - Grammaire comparée -- Latin (langue),
- Latin (langue) - Grammaire comparée -- Chinois (langue)
Cette thèse a pour objectif de mettre en évidence le caractère original des langues française (hypotactique) et chinoise (paratactique) et la raison profonde des différences entre elles. Relevant de la linguistique contrastive, plutôt théorique, cette étude porte sur les comparaisons sous trois aspects. En premier lieu, les comparaisons diachroniques générales du français et du chinois nous permet de mieux comprendre les filiations entre le latin et le français, entre le chinois archaïque et le chinois contemporain. En deuxième lieu, afin de montrer leur caractère original – hypotactique en latin et en français, paratactique en chinois archaïque et contemporain, les comparaisons sont effectuées entre le français et le chinois, ainsi qu’entre leurs origines immédiates – le latin et le chinois archaïque – sous trois aspects syntaxiques : l’ordre des mots, la correspondance entre les classes de mots et les fonctions syntaxiques dans la phrase simple et le rapport entre les propositions structurant la phrase complexe. Finalement, la comparaison des réflexions philosophiques sur le langage entre l’Antiquité grecque et l’Antiquité chinoise et la présentation de la divergence culturelle entre l’individualité et la globalité, en montrant les originalités intellectuelles occidentale et chinoise, nous permet de détecter dans une perspective philosophique et culturelle la raison profonde de leurs caractères originaux divergents.
- Type de contenu
- Text
- Format
Pour citer cette thèse
Wang Yi, Recherches de linguistique contrastive sur la phrase simple et la phrase complexe dans quelques langues des familles indo-européenne et sino-tibétaine (latin, français, diachronie du chinois), thèse de doctorat, Limoges, Université de Limoges, 2015. Disponible sur https://aurore.unilim.fr/ori-oai-search/notice/view/2015LIMO0015