Ouvrir cette fenêtre en pleine page
  • Imprimer
  • Partager
    • Courriel
    • Twitter
    • Facebook
    • del.icio.us
    • Viadeo
    • LinkedIn

Intérêt d’un dépistage des troubles de la parole et de la voix, du langage et de la déglutition chez les patients atteints de SEP - Traduction française d’un questionnaire australien, le SMS

(Document en Français)

Accès au(x) document(s)

Mémoire consultable sur internet, en texte intégral.Accéder au(x) document(s) :
  • https://aurore.unilim.fr/memoires/nxfile/default/d0692753-816c-4a12-a200-ddd2f1d79043/blobholder:0/M-ORTHO-2021-002.pdf
Licence : Attribution-Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de modification 3.0 France (CC BY-NC-ND 3.0 FR)

Informations sur les contributeurs

Auteur(s)
Coppens Claire
Année de soutenance
2021

Directeur(s)
Montcuquet Alexis

Informations générales

Diplôme
Diplôme d'Etat Certificat de capacité d'orthophoniste
Composante
Université de Limoges. Institut limousin de formation aux métiers de la réadaptation

Thème(s)
Médecine et santé
Mots-clés
Sclérose en plaques -- Dépistage,
Orthophonie
Description :

Il n’existe à l’heure actuelle aucun outil francophone permettant de dépister à la fois les troubles de la voix, de la parole, du langage et de la déglutition chez les patients atteints de sclérose en plaques. Cette étude visait à pallier ce manque en proposant et testant une traduction du questionnaire SMS (Speech pathology-specific questionnaire for persons with Multiple Sclerosis). Le SMS est un outil d’auto-évaluation australien comportant 16 items, spécifique à la SEP. Nous l’avons traduit en suivant le protocole de Beaton et al. (2000), qui s’appuie sur le processus de traduction et contre-traduction, et sur le consensus d’experts. Puis nous avons effectué un pré-test sur 30 sujets sains, afin de tester notre traduction. La moitié des items traduits a été validée par notre protocole. Les autres devraient faire l’objet de modifications dans le cas où le projet d’adaptation transculturelle serait poursuivi. De futures études pourraient s’efforcer de normaliser et de valider le questionnaire afin qu’il puisse ensuite être diffusé à grande échelle.

Informations techniques

Format
Document PDF

Informations complémentaires

Entrepôt d'origine
Ressource locale
Identifiant
unilim-ori-115118
Identifiant Sudoc info : Riche d\u0027environ 10 millions de références bibliographiques (monographies, thèses, publications en série et autres types de documents), le catalogue Sudoc permet de localiser les documents possédés par les bibliothèques des universités françaises et autres établissements de l\u0027enseignement supérieur et de la recherche participant au réseau Sudoc. S\u0027y ajoute le recensement des collections de publications en série d\u0027environ 2400 autres centres documentaires français.
25636852X
Identifiant Unilim
M-ORTHO-2021-002

Pour citer ce document

Coppens Claire, Intérêt d’un dépistage des troubles de la parole et de la voix, du langage et de la déglutition chez les patients atteints de SEP - Traduction française d’un questionnaire australien, le SMS, Mémoire, Limoges, Université de Limoges, 2021. Disponible sur https://aurore.unilim.fr/ori-oai-search/notice/view/unilim-ori-115118